•
|
|
098:000 Translations of the Qur'an, Chapter 98: AL-BAYYINA (THE CLEAR PROOF, EVIDENCE). Total Verses: 8. Revealed At: MADINA 098:000 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful 098:001 098:001 Khan Those who disbelieve from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and among Al- Mushrikun, were not going to leave (their disbelief) until there came to them clear evidence. 098:001 Maulana Those who disbelieve from among the People of the Book and the idolaters could not have been freed till clear evidence came to them -- 098:001 Pickthal Those who disbelieve among the People of the Scripture and the idolaters could not have left off (erring) till the clear proof came unto them, 098:001 Rashad Those who disbelieved among the people of the scripture, as well as the idol worshipers, insist on their ways, despite the proof given to them. 098:001 Sarwar The disbelievers among the People of the Book and the pagans disbelieved (in Islam) only after receiving divine testimony: 098:001 Shakir Those who disbelieved from among the followers of the Book and the polytheists could not have separated (from the faithful) until there had come to them the clear evidence: 098:001 Sherali Those, who disbelieve from among the People of the Book and the idolaters, would not desist from disbelief until there should come to them the clear evidence - 098:001 Yusufali Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart (from their ways) until there should come to them Clear Evidence,- 098:002 098:002 Khan A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allah, reciting (the Qur'an) purified pages [purified from Al-Batil (falsehood, etc.)]. 098:002 Maulana A Messenger from Allah, reciting pure pages, 098:002 Pickthal A messenger from Allah, reading purified pages 098:002 Rashad A messenger from GOD is reciting to them sacred instructions. 098:002 Sarwar a Messenger (Muhammad) from God, reciting to them parts of the purified, 098:002 Shakir An messenger from Allah, reciting pure pages, 098:002 Sherali A Messenger from ALLAH, reciting unto them the pure Scriptures, 098:002 Yusufali An messenger from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy: 098:003 098:003 Khan Containing correct and straight laws from Allah. 098:003 Maulana Wherein are (all) right books. 098:003 Pickthal Containing correct scriptures. 098:003 Rashad In them there are valuable teachings. 098:003 Sarwar holy Book which contain eternal laws of guidance. 098:003 Shakir Wherein are all the right ordinances. 098:003 Sherali Wherein are lasting commandments. 098:003 Yusufali Wherein are laws (or decrees) right and straight. 098:004 098:004 Khan And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him). 098:004 Maulana Nor did those to whom the Book was given become divided till clear evidence came to them. 098:004 Pickthal Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them. 098:004 Rashad In fact, those who received the scripture did not dispute until the proof was given to them. 098:004 Sarwar Nor did the People of the Book disagreed among themselves until after receiving the ancient divine testaments. 098:004 Shakir And those who were given the Book did not become divided except after clear evidence had come to them. 098:004 Sherali And those to whom the Book was given did not become divided until after clear evidence had come to them. 098:004 Yusufali Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence. 098:005 098:005 Khan And they were commanded not, but that they should worship Allah, and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners to Him), and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat: and that is the right religion. 098:005 Maulana And they are enjoined naught but to serve Allah, being sincere to Him in obedience, upright, and to keep up prayer and pay the poor-rate, and that is the right religion. 098:005 Pickthal And they are ordered naught else than to serve Allah, keeping religion pure for Him, as men by nature upright, and to establish worship and to pay the poor-due. That is true religion. 098:005 Rashad All that was asked of them was to worship GOD, devoting the religion absolutely to Him alone, observe the contact prayers (Salat), and give the obligatory charity (Zakat). Such is the perfect religion. 098:005 Sarwar They were only commanded to worship God, be uprightly devoted to His religion, steadfast in prayer and pay the zakat. This is truly the eternal religion. 098:005 Shakir And they were not enjoined anything except that they should serve Allah, being sincere to Him in obedience, upright, and keep up prayer and pay the poor-rate, and that is the right religion. 098:005 Sherali And they were not commanded but to serve ALLAH, being sincere to HIM in obedience, and being upright, and to observe Prayer and pay the Zakát. And that is the right religion. 098:005 Yusufali And they have been commanded no more than this: To worship Allah, offering Him sincere devotion, being true (in faith); to establish regular prayer; and to practise regular charity; and that is the Religion Right and Straight. 098:006 098:006 Khan Verily, those who disbelieve (in the religion of Islam, the Qur'an and Prophet Muhammad (Peace be upon him)) from among the people of the Scripture (Jews and Christians) and Al-Mushrikun will abide in the Fire of Hell. They are the worst of creatures. 098:006 Maulana Those who disbelieve from among the People of the Book and the idolaters will be in the Fire of hell, abiding therein. They are the worst of creatures. 098:006 Pickthal Lo! those who disbelieve, among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell. They are the worst of created beings. 098:006 Rashad Those who disbelieved among the people of the scripture, and the idol worshipers, have incurred the fire of Gehenna forever. They are the worst creatures. 098:006 Sarwar The disbelievers among the People of the Book and the pagans will dwell forever in hell; they are the worst of all creatures. 098:006 Shakir Surely those who disbelieve from among the followers of the Book and the polytheists shall be in the fire of hell, abiding therein; they are the worst of men. 098:006 Sherali Verily, those who disbelieve from among the People of the Book and the idolaters, will be in the Fire of Hell, abiding therein. They are the worst of creatures. 098:006 Yusufali Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures. 098:007 098:007 Khan Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures. 098:007 Maulana Those who believe and do good, they are the best of creatures. 098:007 Pickthal (And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings. 098:007 Rashad Those who believed and led a righteous life are the best creatures. 098:007 Sarwar The righteously striving believers are the best of all creatures. 098:007 Shakir (As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men. 098:007 Sherali Verily, those who believe and do righteous deeds - they are the best of creatures. 098:007 Yusufali Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures. 098:008 098:008 Khan Their reward with their Lord is 'Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity), underneath which rivers flow, they will abide therein forever, Allah Well-Pleased with them, and they with Him. That is for him who fears his Lord. 098:008 Maulana Their reward is with their Lord: Gardens of perpetuity wherein flow rivers, abiding therein for ever. Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him. That is for him who fears his Lord. 098:008 Pickthal Their reward is with their Lord: Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they dwell for ever. Allah hath pleasure in them and they have pleasure in Him. This is (in store) for him who feareth his Lord. 098:008 Rashad Their reward at their Lord is the gardens of Eden with flowing streams, wherein they abide forever. GOD is pleased with them, and they are pleased with Him. Such is the reward for those who reverence their Lord. 098:008 Sarwar Their reward from their Lord will be the gardens of Eden wherein streams flow and wherein they will live forever. God will be pleased with them and they will be pleased with Him. This (reward) is for those who fear their Lord. 098:008 Shakir Their reward with their Lord is gardens of perpetuity beneath which rivers flow, abiding therein for ever; Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him; that is for him who fears his Lord. 098:008 Sherali Their reward is with their Lord - Gardens of Eternity, through which streams flow; they will abide therein for ever. ALLAH is well-pleased with them and they are well-pleased with HIM. That is for him who fears his Lord. 098:008 Yusufali Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.
|
|
Tweet
Copyright © 2008
- 2022
Discovering Islam All rights reserved www.DiscoveringIslam.org
Last modified:
Friday August 19, 2022 12:41 PM
Privacy |