• Home • Contact us • Table of Contents • Search •

Translate to Arabic Translate to Somali Translate to Swahili Translate to Afrikaans Translate to Portuguese Translate to Spanish Translate to French Translate to Italian Translate to German Translate to Dutch Translate to Danish Translate to Norwegian Translate to Swedish Translate to Finnish Translate to Czech Translate to Slovak Translate to Polish Translate to Hungarian or Magyar Translate to Romanian  Translate to Bulgarian  Translate to Greek Translate to Albanian Translate to Bosnian Translate to Serbian Translate to Lithuanian Translate to Latvian Translate to Estonian Translate to Russian Translate to Belarusian Translate to Ukrainian Translate to Georgian Translate to Armenian Translate to Turkish Translate to Azerbaijani or Azeri Translate to Tajik Translate to Uzbek Translate to Kazakh Translate to Persian Translate to Pakistani Urdu Translate to Bengali Translate to Hindi Translate to Sinhala Translate to Indonesian Bahasa Translate to Malay Translate to Filipino or Tagalog Translate to Thai Translate to Khmer Translate to Burmese Translate to Vietnamese Translate to Chinese (Simplified) Translate to Japanese Translate to Korean

Google Translation

 

 

Up
Sura 81
Sura 82
Sura 83
Sura 84
Sura 85
Sura 86
Sura 87
Sura 88
Sura 89
Sura 90
Sura 91
Sura 92
Sura 93
Sura 94
Sura 95
Sura 96
Sura 97
Sura 98
Sura 99
Sura 100

 

 

 

 

096:000 Translations of the Qur'an, Chapter 96: AL-ALAQ (THE CLOT, READ). Total Verses: 19. Revealed At: MAKKA

096:000                   In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

096:001

096:001 Khan          Read! In the Name of your Lord, Who has created (all that exists),

096:001 Maulana     Read in the name of thy Lord who creates --

096:001 Pickthal      Read: In the name of thy Lord Who createth,

096:001 Rashad       Read, in the name of your Lord, who created.

096:001 Sarwar       (Muhammad), read in the name of your Lord who created (all things).

096:001 Shakir        Read in the name of your Lord Who created.

096:001 Sherali       Proclaim thou in the name of thy Lord Who created,

096:001 Yusufali     Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-

096:002

096:002 Khan          Has created man from a clot (a piece of thick coagulated blood).

096:002 Maulana     Creates man from a clot,

096:002 Pickthal      Createth man from a clot.

096:002 Rashad       He created man from an embryo.

096:002 Sarwar       He created man from a clot of blood.

096:002 Shakir        He created man from a clot.

096:002 Sherali       Created man from a clot of blood.

096:002 Yusufali     Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:

096:003

096:003 Khan          Read! And your Lord is the Most Generous,

096:003 Maulana     Read and thy Lord is most Generous,

096:003 Pickthal      Read: And thy Lord is the Most Bounteous,

096:003 Rashad       Read, and your Lord, Most Exalted.

096:003 Sarwar       Recite! Your Lord is the most Honorable One,

096:003 Shakir        Read and your Lord is Most Honorable,

096:003 Sherali       Proclaim !  and thy Lord is the Most Bounteous;

096:003 Yusufali     Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-

096:004

096:004 Khan          Who has taught (the writing) by the pen [the first person to write was Prophet Idrees (Enoch)],

096:004 Maulana     Who taught by the pen,

096:004 Pickthal      Who teacheth by the pen,

096:004 Rashad       Teaches by means of the pen.

096:004 Sarwar       who, by the pen, taught the human being:.

096:004 Shakir        Who taught (to write) with the pen

096:004 Sherali       Who taught by the pen,

096:004 Yusufali     He Who taught (the use of) the pen,-

096:005

096:005 Khan          Has taught man that which he knew not.

096:005 Maulana     Taught man what he knew not.

096:005 Pickthal      Teacheth man that which he knew not.

096:005 Rashad       He teaches man what he never knew.

096:005 Sarwar       He taught the human being what he did not know.

096:005 Shakir        Taught man what he knew not.

096:005 Sherali       Taught man what he knew not.

096:005 Yusufali     Taught man that which he knew not.

096:006

096:006 Khan          Nay! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).

096:006 Maulana     Nay, man is surely inordinate,

096:006 Pickthal      Nay, but verily man is rebellious

096:006 Rashad       Indeed, the human transgresses.

096:006 Sarwar       Despite this, the human being still tends to rebel

096:006 Shakir        Nay! man is most surely inordinate,

096:006 Sherali       Nay !  man, indeed, transgresses,

096:006 Yusufali     Day, but man doth transgress all bounds,

096:007

096:007 Khan          Because he considers himself self-sufficient.

096:007 Maulana     Because he looks upon himself as self-sufficient.

096:007 Pickthal      That he thinketh himself independent!

096:007 Rashad       When he becomes rich.

096:007 Sarwar       because he thinks that he is independent.

096:007 Shakir        Because he sees himself free from want.

096:007 Sherali       Because he thinks himself to be independent.

096:007 Yusufali     In that he looketh upon himself as self-sufficient.

096:008

096:008 Khan          Surely! Unto your Lord is the return.

096:008 Maulana     Surely to thy Lord is the return.

096:008 Pickthal      Lo! unto thy Lord is the return.

096:008 Rashad       To your Lord is the ultimate destiny.

096:008 Sarwar       However, (all things) will return to your Lord.

096:008 Shakir        Surely to your Lord is the return.

096:008 Sherali       Surely, unto thy Lord is the return.

096:008 Yusufali     Verily, to thy Lord is the return (of all).

096:009

096:009 Khan          Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Abu Jahl) who prevents,

096:009 Maulana     Hast thou seen him who forbids

096:009 Pickthal      Hast thou seen him who dissuadeth

096:009 Rashad       Have you seen the one who enjoins.

096:009 Sarwar       Have you seen the one who prohibits

096:009 Shakir        Have you seen him who forbids

096:009 Sherali       Has thou seen him who forbids

096:009 Yusufali     Seest thou one who forbids-

096:010

096:010 Khan          A slave (Muhammad (Peace be upon him)) when he prays?

096:010 Maulana     A servant when he prays?

096:010 Pickthal      A slave when he prayeth?

096:010 Rashad       Others from praying?

096:010 Sarwar       a servant of Ours from prayer?.

096:010 Shakir        A servant when he prays?

096:010 Sherali       A servant of Ours when he prays?

096:010 Yusufali     A votary when he (turns) to pray?

096:011

096:011 Khan          Tell me, if he (Muhammad (Peace be upon him)) is on the guidance (of Allah)?

096:011 Maulana     Seest thou is he is on the right way,

096:011 Pickthal      Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah)

096:011 Rashad       Is it not better for him to follow the guidance?

096:011 Sarwar       What will happen if the praying person is rightly guided

096:011 Shakir        Have you considered if he were on the right way,

096:011 Sherali       Tell me if Our servant follows the guidance,

096:011 Yusufali     Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-

096:012

096:012 Khan          Or enjoins piety?

096:012 Maulana     Or enjoins observance of duty?

096:012 Pickthal      Or enjoineth piety?

096:012 Rashad       Or advocate righteousness?

096:012 Sarwar       or if he commands others to maintain piety!?.

096:012 Shakir        Or enjoined guarding (against evil)?

096:012 Sherali       Or enjoins righteousness.

096:012 Yusufali     Or enjoins Righteousness?

096:013

096:013 Khan          Tell me if he (the disbeliever, Abu Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur'an), and turns away?

096:013 Maulana     Seest thou if he denies and turns away?

096:013 Pickthal      Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?

096:013 Rashad       If he disbelieves and turns away.

096:013 Sarwar       What will happen if the prohibiting rejects the Truth and turns away from it!?.

096:013 Shakir        Have you considered if he gives the lie to the truth and turns (his) back?

096:013 Sherali       And tell me if the forbidder rejects the Truth and turns his back on it. How shall he fare?

096:013 Yusufali     Seest thou if he denies (Truth) and turns away?

096:014

096:014 Khan          Knows he not that Allah does see (what he does)?

096:014 Maulana     Knows he not that Allah sees?

096:014 Pickthal      Is he then unaware that Allah seeth?

096:014 Rashad       Does he not realize that GOD sees?

096:014 Sarwar       Does he not realize that God sees him?.

096:014 Shakir        Does he not know that Allah does see?

096:014 Sherali       Does he not know that ALLAH sees all?

096:014 Yusufali     Knoweth he not that Allah doth see?

096:015

096:015 Khan          Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,

096:015 Maulana     Nay, if he desist not, We will seize him by the forelock --

096:015 Pickthal      Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -

096:015 Rashad       Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock.

096:015 Sarwar       Let him know that if he does not desist, We shall certainly drag him by his forelocks,

096:015 Shakir        Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead,

096:015 Sherali       Nay, if he desist not, WE will assuredly, seize and drag him by the forelock -

096:015 Yusufali     Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-

096:016

096:016 Khan          A lying, sinful forelock!

096:016 Maulana     A lying, sinful forelock!

096:016 Pickthal      The lying, sinful forelock -

096:016 Rashad       A forelock that is disbelieving and sinful.

096:016 Sarwar       his lying sinful forelock.

096:016 Shakir        A lying, sinful forehead.

096:016 Sherali       A forelock, lying, sinful.

096:016 Yusufali     A lying, sinful forelock!

096:017

096:017 Khan          Then, let him call upon his council (of helpers),

096:017 Maulana     Then let him summon his council,

096:017 Pickthal      Then let him call upon his henchmen!

096:017 Rashad       Let him then call on his helpers.

096:017 Sarwar       Let him call on his associates for help

096:017 Shakir        Then let him summon his council,

096:017 Sherali       Then let him call his associates.

096:017 Yusufali     Then, let him call (for help) to his council (of comrades):

096:018

096:018 Khan          We will call the guards of Hell (to deal with him)!

096:018 Maulana     We will summon the braves of the army.

096:018 Pickthal      We will call the guards of hell.

096:018 Rashad       We will call the guardians of Hell.

096:018 Sarwar       and We too will call the stern and angry keepers of hell.

096:018 Shakir        We too would summon the braves of the army.

096:018 Sherali       WE, too, will call Our angels of punishment.

096:018 Yusufali     We will call on the angels of punishment (to deal with him)!

096:019

096:019 Khan          Nay! (O Muhammad (Peace be upon him))! Do not obey him (Abu Jahl). Fall prostrate and draw near to Allah!

096:019 Maulana     Nay! Obey him not, but prostrate thyself, and draw nigh (to Allah).

096:019 Pickthal      Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).

096:019 Rashad       You shall not obey him; you shall fall prostrate and draw nearer.

096:019 Sarwar       (Muhammad), never yield to him! Prostrate yourself and try to come closer to God.

096:019 Shakir        Nay! obey him not, and make obeisance and draw nigh (to Allah).

096:019 Sherali       Nay, yield thou not to him, but prostrate thyself and draw near to ALLAH.

096:019 Yusufali     Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!

 

 

 

 

Do you have any question about Islam?

 

Get an answer to your question about Islam NOW in a live, text chat / conversation online, with a person who is knowledgeable about Islam, by visiting our Islamic Chat page .

 

 

Important Announcement

 

Discovering Islam is pleased to inform you about

a great book by End Times Research Center:

 

The End Times : Based on Numerical Analysis of

the Quran, Hadith, Arabic Words, and Historical Events

 

This book (which consists of more than 3000 pages) explains why  the Mahdi will emerge most likely in year 2023, the Dajjal will emerge most likely in year 2024, and Jesus will return most likely in 2025, in-sha-Allah (if Allah is willing).

 

To download the book 100% FREE of charge, visit : www.EndTimesBook.com

 

 

 

Copyright © 2008 - 2022      Discovering Islam     All rights reserved              www.DiscoveringIslam.org                  Last modified: Friday August 19, 2022 12:41 PM    Privacy

                                                                                                                                                      An open invitation to discover Islam !